A/ Inscription sur trois lignes :
ΘΕΟT/ΟΚΕΒ/ΟΗΘΗ
Θεοτόκε βοήθη
Traduction : « Mère de Dieu, aide. »
R/ Inscription sur quatre lignes :
(I)wAN/NHCT/(P)ATHΛATH
Ἰωάννῃ στρατηλάτῃ
Traduction : « Jean, stratélate. »
Ø 19–20 mm ;
10,49 g
Réf. : —
Sceau militaire du haut Moyen Âge byzantin, datable des VIIᵉ–VIIIᵉ siècles par son style épigraphique et la simplicité de sa composition. L’avers porte une invocation mariale réduite à la formule Θεοτόκε βοήθη, caractéristique des productions anciennes, où l’intercession divine prime sur l’affirmation des titres.
Le revers mentionne le nom du titulaire, Jean, suivi du titre de stratélate. À cette période, le terme στρατηλάτης conserve un sens large, désignant un officier de haut rang, sans nécessairement correspondre à une fonction strictement définie dans la hiérarchie thématique ultérieure. L’absence de toute précision géographique ou administrative suggère une phase encore fluide de l’organisation militaire byzantine.
Ce sceau constitue ainsi un témoignage représentatif de la sigillographie byzantine des premiers siècles médiévaux, tant par sa formulation brève que par son épigraphie encore peu normalisée.
Fiche technique